Slovak Technical Translation

Slovak Technical Translator Services

  • Sydney Translation Services
  • Translation Services
  • Migration Translators
  • Sectors
  • FAQ
  • Testimonials
  • Contact Us
  • Slovak Technical Translation

    Technical Translation ServicesOur Slovak technical translators have a good understanding of technical terms, as well as a good grasp of the source and target languages for professional technical translation services.

    Slovak technical translators are required to translate the original documents to a high degree of fidelity, and in line with Australian translation standards.

    Our highly qualified Slovak translator is not only strong in language translation, but also has the relevant background knowledge and formal qualifications in engineering or science to translate technical documents in Slovak accurately and efficiently.

    English Slovak Technical Translation

    To begin, simply send us a copy of your documents using the form on this page for a no-obligations quick quote.

    Technical document translation services for all locations:


    Slovak Technical Translation Services

    For all Slovak translation requirements, email us directly at: [email protected] or use the form below to upload your documents for review.




    The Slovak Language

    More about the Slovak Language

    Slovak translatorSlovak, the native name of the Slovene language is an Indo-European language that belongs to the West Slavic languages. The primary principle of Slovak spelling is the phonemic principle, "Write as you hear". The secondary principle is the morphological principle: forms derived from the same stem are written in the same way even if they are pronounced differently. An example of this principle is the assimilation rule. The tertiary principle is the etymological principle, which can be seen in the use of i after certain consonants and of y after other consonants, although both i and y are pronounced the same way.

    Finally there is the rarely applied grammatical principle, under which, for example, there is a difference in writing (but not in the pronunciation) between the basic singular and plural form of masculine adjectives, for example pekný (nice – sg.) vs pekní (nice – pl.), both pronounced [pekniː]

    Get your documents translated by NAATI accredited Slovakian translators experienced in translating documents for use in Australia and worldwide.